Zašto transkribirati video i audio edukacije i sadržaje u tekstualni format [članak 1/3]

(Ovo je prvi članak u seriji od tri članka na temu transkripcije. U sljedećem članku opisali smo kako dobiti čisti tekstualni transkript iz video ili audio datoteke, a u trećem i zadnjem članku opisali smo konkretan postupak transkribiranja koristeći automatski kreiran transkript.)

Kreirate video ili audio edukacije?

Snimate audio ili video podcaste (kao što mi snimamo Eduza Show)?

Radite bilo kakav originalan sadržaj koji nije u tekstualnom formatu, npr. opsežne infografike?

Kao što znate, taj ne-tekstualni sadržaj neće se sam pretvoriti u čisti tekst. Vi ili netko drugi (ili neki softver) morate taj sadržaj transkribirati.

Što je to transkripcija?

Transkripcija ili transkribiranje postupak je ručnog ili automatskog pretvaranja govora, videa ili drugih ne-tekstualnih zapisa u tekstualni format.

Drugim riječima, to je pretvorba govora ili videa u tekst.

Rezultat takve pretvorbe zove se transkript ili prijepis.

Primjer transkripta možete vidjeti na svim do sada objavljenim epizodama Eduza Showa, gdje nakon kratkog uvoda, ugrađenog videa i tablice sadržaja objavljujemo čitav tekst video intervjua s našim gostima.

Zašto transkribirati?

Zato da biste si dali bezobraznu prednost na tri polja:

  1. Korisničko iskustvo,
  2. Google i SEO,
  3. Sadržajni marketing.

Mi za potrebe Eduze transkribiramo naš video sadržaj, međutim sve što ovdje pročitate odnosi se na bilo koga tko kreira bilo kakve korisne video sadržaje.

Krenimo od najvažnijeg: od poboljšanja iskustva vaših polaznika / kupaca / korisnika.

Transkribirate zbog korisničkog iskustva

Percepcija da vaše edukacije vrijede više

Postojanje transkripta edukacije prenosi upečatljivu i trajnu poruku da vaše edukacije vrijede više od konkurentskih (jer vaši konkurenti možda nisu voljni transkribirati svoje edukacije).

Da, time sami sebi postavljate višu letvicu očekivanja, no brending da vaše edukacije vrijede više definitivno je nešto za što se želite vezati.

Dodana vrijednost za vaše korisnike proizlazi iz pronalažljivosti, pretraživosti i uštede vremena - evo kako točno.

Pronalažljivost

Da li vam se ikad dogodilo da zaboravite u kojem ste videu nešto čuli ili vidjeli, i da više nema načina da pronađete taj video? Ne sjećate se niti teme, niti autora, ničega; sjećate se samo konkretne izjave ili kratke činjenice. To je prilično frustrirajuće.

Eto, tako se osjećaju i vaši korisnici. Njima bi bila korisna mogućnost da mogu jednostavno guglati par riječi iz vašeg videa kojih se sjećaju, i da im Google instantno pronađe zaboravljeni video. Oni su možda već i zaboravili da ste to bili vi, a transkript će im omogućiti da vas ponovno otkriju.

Transkript je posebno koristan ako javno objavljujete video sadržaje, webinare i bilo kakve snimke.

(Kad kažem 'javno', mislim na to da su sadržaji na Vašem webu, da im Google može pristupati i indeksirati ih, tj. da te sadržaje niste sakrili iza tzv. registracijskog zida (eng. registration wall).)

Pretraživost

Često se sjećamo samo dijela informacije, ili nismo više sigurni u vrijednost nekog podatka koji smo čuli i vidjeli ('Predavač je spomenuo koliko se komada videa uploada svake minute na Youtube, ali više se ne sjećam da li je to bilo 50 ili 500 komada, bilo bi super da to mogu sada provjeriti').

Tako će vaš korisnik ponekad znati točno u kojem videu se nalazi neki citat koji traži, na koji se želi referirati ili linkati na njega, ali nema šanse da točno zna u kojem se dijelu videa od sat vremena nalazi taj citat. Korisnik bi morao prevrtjeti cijeli video ili odslušati cijeli podcast da pronađe rečenicu od pet sekundi.

Kao polaznica edukacija, ja bih prva htjela imati transkript video edukacije koji mogu brzo pretražiti i pronaći takvu informaciju!

U svim takvim situacijama jako pomaže da ponudite tekstualni transkript koji korisnik može pretražiti jednostavnim CTRL+F na vašoj web stranici.

Pretraživost sadržaja pogotovo je važna ako imate naplatni video ili audio edukaciju koja nije javno objavljena na webu, niti dostupna Googleu za indeksiranje, već se npr. nalazi iza vašeg naplatnog zida (eng. paywall) ili već spomenutog registracijskog zida (eng. registration wall).

Kao polaznica edukacije, želim se kasnije vratiti video edukaciji koju sam gledala. Osobno arhiviram sve materijale svih edukacija koje pohađam, s ciljem da im se možda vratim jednog dana u budućnosti kad će mi ti materijali trebati. Prezentacije koje dobijem od edukatora spremam na Google Drive u isti folder i nazivam ih nazivom koji ću kasnije lako prepoznati. Google Drive indeksira sadržaj unutar tih prezentacija koje su uglavnom u PDF formatu, pa takva PDF prezentacija automatski funkcionira i kao transkript. Bilo bi super da mogu imati takav transkript i za video edukacije!

Ušteda vremena

Vaši polaznici žele podijeliti znanje iz vaših edukacija s drugima. S transkriptom osnažujete takve korisnike koji žele svojim kolegama i prijateljima pričati o tome što su naučili, vidjeli ili čuli u vašoj video edukaciji. S transkriptom im dajete materijale za internu kolaboraciju.

Recimo da direktorica marketinga neke firme poželi znanje dobiveno kod vas podijeliti sa svojim timom. Transkript edukacije omogućit će joj da brže prenese to znanje, ili da se brže i kvalitetnije pripremi za neku internu prezentaciju na kojoj će prezentirati što je naučila kod vas. Umjesto da ona sama ručno čupa informacije iz videa, vi ste to već učinili za nju, baš s namjerom da joj uštedite vrijeme.

'Ali ja ne želim da se naše snimljene edukacije dijele svima unutar cijele firme!' Nažalost, čim kreirate nešto digitalno, računajte na to da će pristup edukaciji, koju je slušala samo direktorica marketinga, dobiti cijela firma. Također (i ovo stvarno nije OK), računajte i na to da će njene bliske kolegice u drugim firmama dobiti vašu naplatnu edukaciju i sve materijale, potpuno neovlašteno, i potpuno besplatno. Ljudi u Hrvatskoj vole jedni drugima tako 'pomoći', često na štetu malih kreatora sadržaja.

Umjesto da se jezdimo radi nečega što ne možemo u potpunosti kontrolirati, radije se koncentrirajmo na to da bilo kakvo neovlašteno dijeljenje pretvorimo u vlastitu korist. Primjerice, u digitalni dokument transkripta ugradite promociju vaših ostalih edukacija. Nema razloga zašto zadnja (ili prva) stranica transkripta ne bi bila dobro osmišljena reklama koju će drugi ljudi poželjeti pohađati. Tako od limuna radite limunadu koju ćete si moći naplatiti u budućnosti.

(A ovo je za vas koji naplatne sadržaje neovlašteno dijelite drugima:)

via GIPHY

Transkribirate zbog SEO optimizacije za Google

Rangirat ćete za velik broj novih ključnih riječi

Samo dva dana nakon što smo objavili epizodu Eduza Showa s Emanuelom Blagonićem, Google Search Console prijavio je da se taj članak pojavljuje u rezultatima pretraživanja za 150+ novih ključni riječi.

Sto pedeset komada temeljem samo jednog članka!

Naravno, nisu to sve ciljane ključne riječi. Tu ima svega i svačega što nema veze sa sponzorstvom kao modelom financiranja poslovnih edukacija, što je bila tema intervjua s Emanuelom.

Mi koji se bavimo marketingom i SEO-om opsjednuti smo s Google Search Console alatom jer je to najbolji besplatni alat za otkrivanje ključnih riječi za koje se naši sadržaji pojavljuju na Googleu. Google Search Console često otkriva nevjerojatno kvalitetne ključne riječi kojih se nismo sjetili, a za koje je vidljivo da je moguće probiti se na prvu stranicu rezultata pretraživanja.

(U slučaju epizode s Emanuelom Blagonićem, sad znamo da je za nas potpuno nerelevantna ključna riječ 'taksi šibenik' prilično tražena :) No, otkrili smo i neke druge ključne riječi koje nam je Google Search Console servirao na srebrnom pladnju, a koje ćemo moći iskoristiti.)

Bez transkripcije Google ne može znati o čemu se u video ili audio sadržaju radi. Google još uvijek ne češlja sve video i audio sadržaje koje uploadamo na internet i još ne pretvara govor u tekst za potrebe rezultata pretraživanja.

(Moram ovdje zastati i reći da Google nekad davno nije imao ni alate za češljanje kroz PDF datoteke, pa ih danas ima: čak uspijeva i slike u tim PDF-ovima pretvarati u pretraživi tekst. Međutim, automatsko transkribiranje audio i video sadržaja puno je novija tehnologija i puno skuplja operacija po pitanju procesorskih resursa, pa je Google tek relativno nedavno najavio da radi na automatskoj transkripciji video i audio sadržaja za potrebe svoje tražilice. Očekujte da će u godinama koje dolaze biti sve više rezultata pretraživanja koji kao rezultat vraćaju automatski transkribirane dijelove sadržaja, za početak na engleskom jeziku, a u budućnosti i na ostalim jezicima koje Google podržava. Među njima je i hrvatski jezik.)

Kreirate originalan sadržaj radi kojeg bolje rangirate

Transkribirate i zato da biste Googleu servirali nov, originalan sadržaj. Google ga naprosto obožava (pod uvjetom da je kvalitetan).

Ako imate video ili audio edukacije ili sadržaje kojima posjetitelji mogu javno pristupati putem vaših web stranica, transkribirajte ih i objavite članke u kojima se nalazi i video, i transkript.

Također, ako snimate kraće promotivne video foršpane koji promoviraju vaše naplatne edukacije, itekako se isplati investirati u transkribiranje čak i tih promotivnih isječaka. U takvim promotivnim video sadržajima vi ćete sigurno spomenuti ključnu riječ ili dvije za koju još ni ne znate da se traži na Googleu. Svaki klik s Googlea mali je povrat investicije koju ste uložili u kreiranje video sadržaja.

Kreirate dugačak (long-form) sadržaj koji Google obožava

Tekstualni sadržaj smatra se dugačkim ako ima više od 1200 riječi.

Korelacijska istraživanja pokazuju da tzv. long-form sadržaj bolje kotira na Googleu nego kratak sadržaj. Vidimo dva glavna razloga zašto bi to moglo biti tako:

  1. Long-form sadržaj privlači više linkova, i
  2. Long-form sadržaj duže drži posjetitelja na stranici.

Ako se bavite SEO-om, onda znate da su broj linkova i kvaliteta interakcije korisnika sa stranicom tzv. ranking factors, tj. faktori koji utječu na poziciju neke stranice na Googleu.

Naši transkribirani blog postovi Eduza Showa imaju redom 4100+, 5100+ i 6100+ riječi. To je, ono, jako puno.

(Ovaj članak ima 2300+ riječi.)

Želite li vidjeti prosječno vrijeme koje posjetitelj provede na našim Eduza Show člancima s transkriptom? Evo:

Average time spent on page - eduza blog 2020

Od epizode 1 do 3, koliko smo ih do sada snimili, objavili i transkribirali, posjetitelji su na tim člancima proveli prosječno 6 minuta, 3 minute, i 6 minuta. Na te vrijednosti sigurno utječe i činjenica da članci sadrže ugrađeni video, ali i transkript je odradio svoje.

3-6 minuta u prosjeku je, ono, jako puno.

Transkribirate zbog sadržajnog marketinga

Prenamjena sadržaja (eng. repurposing)

Mi marketingaši volimo svaki kreirani komad sadržaja prenamijeniti (eng. repurpose) u druge formate kako bismo pokrili što više marketinških kanala.

S jedne strane to radimo zato da publici ponudimo više formata za uživanje u našem sadržaju, na kanalima koje ta publika preferira:

  • gledatelji preferiraju video (npr. na Youtubeu)
  • slušatelji preferiraju audio (npr. u njihovoj omiljenoj podcast aplikaciji)
  • čitatelji preferiraju tekst

Koliko ljudi, toliko senzornih i situacijskih ćudi. Svi mi imamo točno definirane obrasce ponašanja, pa:

  • slušamo podcaste samo dok kuhamo ili se vozimo u javnom prijevozu,
  • gledao video sadržaje samo dok chillamo navečer poslije večere,
  • čitamo blog postove samo dok smo na poslu, itd.

Međutim, prenamjenu sadržaja radimo i zato da bismo od jednog sadržaja u koji smo investirali sate i sate rada napravili više komada koje ćemo iskoristiti za promociju i sadržajni marketing.

Evo što je sve moguće i preporučljivo raditi s video i audio sadržajem:

  • blog post: za vaše korisnike koji preferiraju čitati, pretraživati i preskakati manje zanimljive dijelove vašeg videa
  • grafički citati: od najzanimljivijih izjava, podataka i informacija možete napraviti fora grafike za dijeljenje na društvenim mrežama. Ne morate napraviti samo jednu, napravite više komada, i prilagodite ih za svaku društvenu mrežu posebno (ovo je dušu dalo za Instagram)
  • tekstualni post za društvene medije: dijelovi video sadržaja ponekad mogu funkcionirati kao samostalni postovi koji su dovoljno kratki za društvene mreže poput Facebooka i Linkedina. Jednom kad imate transkript cijelog sadržaja, vrlo je lako dio tog teksta prenamijeniti za social i imati materijala za objavu svaki dan. Objavite te social postove zajedno s video isječkom.
  • mini prezentacija: uzmite zanimljiv dio transkribiranog video sadržaja i pretvorite ga u prezentaciju od nekoliko slajdova. Takvu prezentaciju možete objaviti npr. na Linkedinu (koji podržava interaktivno listanje PDF-ova) ili je ugraditi u bilo koji blog post.
  • svaki dan promotivni tweet jedan: Iz transkripta izvucite najzanimljivije citate i objavite ih kao citat-tweetove s linkom na vaš glavni video sadržaj. Naravno, ako niste na Twitteru, kratke promotivne citate objavite na Facebooku.

Sad vidite kako tjednima možete musti jedan jedini transkript i jedan video sadržaj. Prenamjenom sadržaja pojačavate efekt svakog komad sadržaja koji kreirate i povećavate vaš doseg na većem broju marketinških kanala.

Transkribiranjem kreirate konkurentsku prednost

U 2020-im godinama, sve što drugi nisu spremni raditi za potrebe sadržajnog marketinga, potencijalni je prostor za kreiranje konkurentske prednosti. Ako to radite uporno i dosljedno, do trenutka kad se konkurencija osvijesti vi ćete već biti miljama ispred svih.

Ja transkribiram zato jer većina vlasnika webova nije spremna transkribirati svoje video i audio sadržaje (to je puno posla, vidjet ćete u narednim člancima). Ne gledam na transkribiranje kao na dva do četiri sata koja sam izgubila, već je to moja investicija u poboljšano korisničko iskustvo, sadržajni marketing i pozicije na Googleu. I nakon samo tri objavljene epizode Eduza Showa dobila sam pozitivan feedback na postojanje transkripta.

Zato se nadam da će s vremenom Eduzini sadržaji (i profili poslovnih edukacija na kojima radimo) zauzimati odlične pozicije na Googleu, i da će naša domena eduza.hr biti autoritativnija od konkurencije. Sada to nije (jer je stara tek dva mjeseca), no vrijeme i naš rad učinit će svoje.

Prilikom pokretanja Eduze rekli smo da želimo stvoriti resurs broj jedan kad su u pitanju poslovne edukacije. Odlična prisutnost na Googleu samo je jedan od načina na koji to želimo ostvariti. Želimo upogoniti sve naše vještine i znanja iz područja digitalnog marketinga i razvoja softvera da našim budućim korisnicima omogućimo izvrsno iskustvo s Eduzom.

Nastavci 2/3 i 3/3 ovog članka

U drugom u seriji od tri članka Saša Matijašić, developer iza Eduze, napisao je članak o tome koje alate koristiti i koje korake poduzeti za dobiti transkript.

U trećem i zadnjem članku opisala sam kako točno ja transkribiram, tj. kako koristim tako dobiven transkript da bih epizodu Eduza Showa prenamijenila u čitljivi blog post. Heads up: koristimo kombinaciju automatske transkripcije hrvatskog govora putem Googleovog Speech to Text API-ja i ručnog popravljanja onog što taj API izbaci. Za sad je naš zaključak da se isplati koristiti automatsku transkripciju, ali je potrebno još puno ručnog rada. Ja sam osobno uštedjela oko 16% vremena koristeći automatski kreirani transkript.


Zašto se ne biste uključili u rad Eduze? Evo što možete:

  • Upišite se u newsletter
  • Prijavite edukaciju
  • Ispunite upitnik

Ili nas zapratite na Youtubeu, Facebooku i Linkedinu.

Piše:
Višnja Željeznjak

14.09.2020.